Recent innovations in NTT's statistical machine translation

Masaaki Nagata, Katsuhito Sudoh, Jun Suzuki, Yasuhiro Akiba, Tsutomu Hirao, Hajime Tsukada

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

2 Citations (Scopus)


English and Japanese have very different word orders, and they are probably one of the most difficult language pairs to translate. We developed a new method of translating English to Japanese that takes advantage of the head-final linguistic nature of Japanese. It first changes the word order in an English sentence into that of a Japanese sentence and then translates the reordered English sentence into Japanese. We found that our method dramatically improved the accuracy of English-to-Japanese translation. We also found that the method is highly effective for Chinese-to-Japanese translation.

Original languageEnglish
JournalNTT Technical Review
Issue number12
Publication statusPublished - 2013 Dec


  • Language distance
  • Preordering
  • Statistical machine translation


Dive into the research topics of 'Recent innovations in NTT's statistical machine translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this